TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Raja-raja 5:2-3

Konteks
5:2 Raiding parties went out from Syria and took captive from the land of Israel a young girl, who became a servant to Naaman’s wife. 5:3 She told her mistress, “If only my master were in the presence of the prophet who is in Samaria! 1  Then he would cure him of his skin disease.”

2 Raja-raja 5:13

Konteks
5:13 His servants approached and said to him, “O master, 2  if the prophet had told you to do some difficult task, 3  you would have been willing to do it. 4  It seems you should be happy that he simply said, “Wash and you will be healed.” 5 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[5:3]  1 map For location see Map2 B1; Map4 D3; Map5 E2; Map6 A4; Map7 C1.

[5:13]  2 tn Heb “my father,” reflecting the perspective of each individual servant. To address their master as “father” would emphasize his authority and express their respect. See BDB 3 s.v. אָב and the similar idiomatic use of “father” in 2 Kgs 2:12.

[5:13]  3 tn Heb “a great thing.”

[5:13]  4 tn Heb “would you not do [it]?” The rhetorical question expects the answer, “Of course you would.”

[5:13]  5 tn Heb “How much more [when] he said, “Wash and be healed.” The second imperative (“be healed”) states the expected result of obeying the first (‘wash”).



TIP #21: Untuk mempelajari Sejarah/Latar Belakang kitab/pasal Alkitab, gunakan Boks Temuan pada Tampilan Alkitab. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA